The Neverending Story est un film familial fantastique de 1984 basé sur le roman du même nom de Michael Ender de 1979, bien que le film ne couvre que la première moitié du roman, tandis que sa suite couvre la seconde moitié. Il a été réalisé par Wolfgang Petersen et était son premier film en anglais.
CONNEXES: 10 choses que vous ne saviez pas sur le cristal noir de Jim Henson
Le film raconte l’histoire d’un jeune garçon nommé Bastian qui trouve un livre magique et raconte l’histoire d’un héros nommé Atreu et sa tentative d’arrêter les forces sombres et malveillantes qui menacent le monde de l’histoire de Fantasia. L’histoire sans fin est considérée comme un classique culte, mais même les fans les plus dévoués peuvent être surpris par certaines des anecdotes et des faits derrière la réalisation du film.
Table of Contents
10 auteurs détestent ce film
Michael Ende, l’auteur du roman The Neverending Story, n’a jamais aimé la version cinématographique de son travail, en fait, il a refusé de figurer son nom dans le générique d’ouverture du film. Au lieu de cela, l’un de ses petits crédits vient dans le générique de clôture.
Eun-tak a tellement détesté l’adaptation qu’il a demandé de changer le titre ou d’annuler complètement le film, mais les deux ont été refusés. Il a depuis tenté de déposer une plainte contre le studio, mais a échoué. Ender n’aime particulièrement pas la fin du film où Bastian monte sur le dos de Falco pour chasser son intimidateur, car il n’y a pas une telle scène dans le roman.
9 Ce n’est pas la vraie voix d’Atreu
Lors d’une conférence à Dragoncon en 2010, Noah Hathaway, qui jouait le personnage héroïque Atreyu, a révélé que bien qu’il ait lui-même enregistré les répliques, presque aucune de ses répliques dans le film n’était sa propre voix.
Au lieu de cela, un autre acteur a été amené à exprimer les lignes de Hathaway, qui ont été utilisées dans le film fini. La voix utilisée est clairement différente de celle de Hathaway, qui a un ton plus aigu et aucun accent. Quel que soit cet autre acteur, il ne semble pas être reconnu. Vous pouvez entendre la vraie voix de Noah Hathaway dans la sortie de 1983 de Special Productions.
Camées de 8 personnes célèbres
Dans la première scène à l’intérieur de la tour d’ivoire, les téléspectateurs aux yeux d’aigle peuvent repérer de nombreuses figures bien connues d’autres médias cachées dans les visionnaires. Les personnages apparaissant sont Yoda, Gambit, Chewbacca, Mickey Mouse, les deux Ewoks, C-3PO et ET
CONNEXES: Les suites de 10 films à succès s’effondrent au box-office
Il convient de noter que ces personnages n’apparaissent que dans les plans grand angle et sont probablement ajoutés numériquement, car dans les scènes rapprochées où des personnages comme Yoda devraient être visibles en fonction de leur position, ils n’existent pas réellement. Ces caractères peuvent être gardés assez obscurs à dessein afin de ne pas attirer trop l’attention et de causer des problèmes de licence et de droit d’auteur.
7 reines vierges devaient porter des prothèses dentaires
L’actrice Tammy Stronach, qui interprète la reine vierge, a révélé dans une interview qu’elle avait perdu deux de ses dents de devant supérieures peu de temps avant le tournage et qu’elle avait dû porter un dentier pour combler l’écart, qu’elle a d’abord fini par porter. pour eux.
Heureusement, au moment où ils ont filmé sa deuxième scène quelques mois plus tard, ses dents avaient suffisamment poussé pour qu’elle n’ait pas à porter de dentier, mais elle ne pouvait pas trop rire pour montrer les dents qui poussaient encore.
6 Atreyu devrait être vert
Dans le roman original, Atreu est membre de la tribu des peaux vertes et a naturellement la peau verte. L’équipe de maquillage de l’adaptation cinématographique a vraiment essayé de maintenir ce trait de caractère et a en fait peint l’acteur qui jouait Atreu (Noah Hathaway) en vert.
Cependant, l’effet n’a pas si bien fonctionné à l’écran et l’idée a finalement été abandonnée, laissant Atreu un être humain normal. Hathaway aurait fait le commentaire suivant sur la peinture verte : “C’est incroyable. Je ressemble à un champignon !”.
5 scènes abandonnées
Le film perd beaucoup de contenu par rapport à l’original, mais c’est naturel lorsqu’il s’agit d’une adaptation livre-film. Cependant, certaines des meilleures scènes du livre étaient initialement prévues pour le film, mais ont finalement dû être supprimées en raison des contraintes techniques de l’époque, et elles ne pouvaient tout simplement pas le faire fonctionner jusqu’à ce que CGI soit inventé. Deux scènes notables ont été écrites à l’origine pour le film mais ont ensuite été abandonnées.
La première a été la première véritable apparition du dragon chanceux Falco, qui a été sauvé par Atreu d’Igramur, une créature composée de nombreuses guêpes venimeuses en forme d’énorme araignée. Dans le scénario original, c’était peut-être la scène où les personnages de l’histoire entendaient Bastian crier et expliquaient que les gnomes ultérieurs leur donnaient des médicaments. La seconde est qu’Atreyu et Falcor rencontrent des géants du vent, essentiellement des géants faits de nuages.
4 réalisateur camée
Vers le début du film, le réalisateur Wolfgang Petersen fait une apparition dans le film lorsque Bastian sort de la benne à ordures et que les intimidateurs le poursuivent à nouveau. C’est l’une des personnes que l’intimidateur rencontre lorsqu’il poursuit Bastian.
En relation: 10 choses que vous ne saviez pas sur le film Muppets
De plus, l’homme qui se tient derrière Peterson en train de fumer une cigarette est le producteur du film, Bernd Isenger. L’intimidateur l’a également frappé, lui faisant lâcher une bouteille, qui est tombée par terre.
3 nouveaux noms pour la reine vierge
À la fin du film, Bastian se rend compte (avec plusieurs invites de la reine de l’enfance) qu’il doit lui donner un nouveau nom et l’appeler par ce nom pour sauver le monde de Fantasia. Bastian a alors dramatiquement couru à sa fenêtre et a crié à la tempête.
Il y a eu beaucoup de débats au fil des ans sur le nom que Bastian a donné à la reine enfantine, mais le roman original suggère que le nom est “Le fils de la lune”. Pour tous ceux qui veulent tester cette théorie et revoir ce clip particulier, le nom de Moonchild semble correspondre au cri de Bastian.
2 versions allemandes sont différentes
La version allemande du film était différente de la version américaine qui a finalement été publiée ailleurs. La version allemande originale durait sept minutes de plus que l’original, et Steven Spielberg a aidé Wolfgang Peterson à couper de petites parties du film à divers endroits pour rendre le rythme plus rapide et plus fluide pour le public américain. Peterson a donné l’Orin original à Spielberg en guise de remerciement.
De plus, la version allemande originale ne contient que la bande-son orchestrale classique de Klaus Doldinger, tandis que la version internationale mélange des éléments de synthé et d’électro-pop avec l’aide de Giorgio Moroder.
1 Le coût de production est élevé
Au moment de sa sortie, “The Neverending Story” était le film au budget le plus élevé réalisé en dehors des États-Unis ou de l’Union soviétique. Considérant que cela a été créé avant CGI et les effets spéciaux modernes, il n’est pas étonnant que le film soit si cher à réaliser, car toutes les créatures et tous les éléments fantastiques devaient être réellement créés, que ce soit sous forme d’action réelle ou de miniature.
De plus, le film a pris quatre fois plus de temps que prévu, car ils avaient initialement prévu de terminer le tournage en trois mois, mais cela a finalement pris un an.
Article suivant : 10 choses que vous ne saviez pas sur le Labyrinthe de Jim Henson
Discussion about this post